Корзина
Покупайте и
собирайте бонусы

Интервью Чоробека Сааданбека

17/05/2014

Codecademy - это Интернет-сервис для изучения навыков программирования. В январе 2014 года у него уже было 24 миллиона пользователей, завершивших более 100 миллионов заданий.

Благодаря инициативе и успешному проекту локализации Чоробека Сааданбекова и Мурата Жумашева кыргызский стал шестым языком интерфейса после английского, испанского, французского, португальского и арабского. То есть они опередели немецкий, русский, китайские и все остальные языки!

Сегодня у нас в гостях один из создателей проекта Codecademy на кыргызском языкеЧоробек Сааданбеков.


Светофор: Расскажите немного про этот проект? Как вообще зародилась эта идея? Может что-то стало толчком для этого?

Чоробек Сааданбек: Ну это не первый проект, направленный на развитие языка. Это один из проектов над которыми мы работаем, также они все между собой связаны. Например, сначала мы начали работать над библиотекой bizdin.kg. Потом собрав достаточно материала, мы начали думать над тем, чтобы весь этот материал стал доступным для нашего народа. Поэтому мы начали работать с Википедией. Чтобы иметь возможность работать на своем сайте, мы начали учиться разным вещам. Например, я ходил на курсы Web-дизайна. Кроме этого много чему надо было научиться и я искал возможность научиться всем этим вещам. И однажды Мурат Жумашев сказал мне: «Оказывается, есть вот такой вот сайт. Я как раз по нему учусь. Вы тоже попробуйте.» Ну я зашел на сайт, попробовал работать на нем и мне понравилось. Я сравнил с тем, что я учил на курсах Web-дизайна, ну и понял, что очень полезная и нужная вещь. Ну вот так я и начал учиться. Потом Мурат предложил перевести сайт. И мы обратились к администрации сайта с предложением перевести платформу. Они дали нам это разрешение. Обрадованные мы сразу начали работу. Сперва рассчитали сколько работы нужно проделать. И как раз в то время был конкурс по Молодежной программе в фонде Сорос Кыргызстана. Мы подали нашу идею и выиграли грант на его осуществление. Вот так вот в октябре 2013-го года мы приступили к переводу и в течении 7 месяцев закончили эту огромную работу. В общем мы обработали 200 тысяч слов. Мы рассматривали все эти коды – какие надо перевести, какие не переводятся. Проводили очень много опытов. По пути у нас было очень много трудностей. Так как у нас в области информационных технологий многие термины еще не имеют перевода, а если и есть перевод, то неточные, еще не установленные термины. Вот так вот мы проводили работы до самого конца апреля и совсем недавно закончили работу над проектом.

Светофор : Вы сказали, что обратились с предложением перевести сайт к администрации сайта. Трудно ли было получить это разрешение или Вы столкнулись с какими-то препятствиями?

Чоробек Сааданбек:Вообще они обрадовались нашему предложению. Так как они и сами заинтересованы в подобных проектах. У них даже миссия звучит так – “Мы научим мир писать код”. Их цель – перевести на многие языки мира и распространить свою платформу. На сегодняшний день эта платформа переведена на 6 языков, и один из них – кыргызский язык.

Codecademy – самая популярная платформа писания кодов мирового масштаба и уровня. И мы благодаря администрации сайта, смогли получить эту платформу совершенно бесплатно. Это открывает огромные возможности для нашей молодежи. Одна из причин почему мы выбрали програмирование – это хорошее будущее и широкие возможности этой отрасли. К примеру, если взять статистику на сайте code.org, в 2020 году в Америке нужны будут 1 миллион и 400 тысяч програмистов, но Америка сможет обучить в своих ВУЗах только 400 тысяч. Значит будут нужны еще 1 миллион програмистов. И если наша молодежь станет специалистами такой хорошей профессии, то думаем, это будет просто отлично.


Светофор : Ваш проект уже завершен или будут еще дополнения?

Чоробек Сааданбек:По поводу дополнений ... вообще когда мы подали проект на рассмотрение, количество кодов было равно 40 тысячам. Но пока мы выиграли грант, получили средства, начали работать, количество слов уже превысило 100 тысяч. Ну а к концу работы мы перевели уже 200 тысяч слов. Каждый день появляются новые слова, термины. В будущем мы собираемся переводить и добавлять новые слова каждый раз.

Светофор : Как Вы думаете, станет ли эта платформа популярной?

Чоробек Сааданбек:Конечно, я уверен, что станет популярной. Потому что сейчас молодежь умеет правильно смотреть в будущее. Думаю, каждый знает, что програмирование очень нужно сейчас, да и в будущем будет нужно. Наша цель – постараться максимально распространить нашу работу. Например, мы работаем с ВУЗами, школами. В Университете Манас это будет предметом по выбору, также будут учить в 5-Национальной гимназии, в Национальном Университете будут эти курсы.

Светофор : А в Вашем проекте были помощники волонтеры?

Чоробек Сааданбек : Да, конечно. Без помощников мы бы не справились с такой колоссальной работой. Например, с университетом Манас мы давно уже сотрудничаем. Огромную благодарность выражаем Улану Мурзалиевичу, Касым агаю. Очень приятно работать с такими вот людьми. Кроме этого, фонд Сорос поддерживает нас последние 3-4 года. Кстати, как я говорил, когда количество слов увеличилось до 200 тысяч, мы были в тяжелой ситуации. У нас не было возможности закончить работу, но и бросить тоже не могли. И тогда нас поддержал Beeline, и с их помощью мы смогли закончить работу и перевести все слова. Поэтому мы очень благодарны Beeline-у за поддержку.

Кроме этого, Таалай Абдиев, Азамат, Мурат Жумашев... Вообще Мурат Жумашев играет тут основную роль. Это именно он сказал – давайте вот это вот сделаем. Я рад, что мы вместе работаем. Многое переводил сам Мурат. Вот такой вот энергичный парень, которому небезразлична судьба кыргызского языка.

Светофор :А со стороны правительства бывает поддержка?

Чоробек Сааданбек :В этом году обещали помочь. Мы начали сотрудничать с Национальной комиссией по гос.языку. Эта комиссия обещала поддержать наши проекты в рамках программы развития гос.языка. В развитии кыргызской Википедии, в продолжении Google Translate-а на кыргызском языке.

Вообще очень многое нужно сделать, много чего нужно перевести на кыргызский язык. Я очень надеюсь, что все наши планы осуществятся.

Светофор :Мы Вам тоже искренне желаем этого!

Подробнее с этим проектом Вы можете ознакомиться здесь.